Alex | και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ
|
ASV | And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.
|
BE | And will be a Father to you; and you will be my sons and daughters, says the Lord, the Ruler of all.
|
Byz | και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ
|
Darby | and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.
|
ELB05 | und ich werde euch zum Vater sein, und ihr werdet mir zu Söhnen und Töchtern sein, spricht der Herr, der Allmächtige.
|
LSG | Je serai pour vous un père, Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout-puissant.
|
Pesh | ܘܐܗܘܐ ܠܟܘܢ ܠܐܒܐ ܘܐܢܬܘܢ ܬܗܘܘܢ ܠܝ ܠܒܢܝܐ ܘܠܒܢܬܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܕܟܠ ܐܚܝܕ ܀
|
Sch | und «ich will euer Vater sein, und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein», spricht der allmächtige Herr.
|
Scriv | και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ
|
Web | And I will be a Father to you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
|
Weym | and you shall be My sons and daughters,' says the Lord the Ruler of all.">
|